2 Kings 4: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(11 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{| class="wikitable" style="float:right; margin-left: 10px;" width="35%" | |||
| '''Comments''' | |||
|- | |||
| : Someone asked about [[2 Kings 4]]:42 | |||
|- | |||
| V38 There are terms used to describe the meat in a "the great pot" doing "no harm" which we also see in [[Deuteronomy 17]]:1 where we are told not to [[sacrifice]] things that have a ''blemish'' or in Hebrew mūm (מ֔וּם)<Ref name="mum">{{03971}}</Ref> [or] any '''evilfavouredness <07451>''ra'' (רַע)<Ref name="ra">{{07451}}</Ref> <01697>''dabar'' (דָבָר)<Ref name="dabar">{{01697}}</Ref>''': for that [is] an abomination<Ref name="towebah">{{08441}}</Ref> unto the LORD thy God. | |||
|- | |||
|V41 But he said, Then bring meal. And he cast [it] into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was '''no harm <01697> <07451>''' in the pot. There was no harm because of the ''means and manner'' by which it was gathered and put in by Elisha. It was not filled like the previous ''pot'' representing the [[metaphor]] of the [[cauldron]] which would also be the [[flesh pots]] and [[cities of blood]]. | |||
|- | |||
|Most people today have a B-movie view of the Old Testament because their interpretation of the script follows the scholarship of the Jews who did not interpret the text correctly in the time of Christ. Much of Judism was already in [[Apostasy]] which is why they did not recognize Christ. There were Jewish groups that had a completely different view of much of the Old Testament that was vastly different than many [[Modern Christians]] believe the text is saying. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
| * "Baal shalisha" is probably not a name of an individual but the people of a place in the area of the tribe of Ephraim from which men offered help. | |||
Someone or a group of people from that area were evidently sending '''emergency relief''' and support that was collected in [[righteousness]] like Paul did in Acts when there were [[dearth]]s. | |||
* [[2 Kings 4]]:38 "[there was] a dearth<Ref name="Raab">{{07458}}</Ref> in the land" | |||
* [[Firstfruit|First fruits]] suggests this came by way of the [[Levites]] and was donated to them by the people as [[freewill offerings]] according to what Moses taught centuries earlier. | |||
* The "twenty barley loaves" means the Levites may have given a larger share or [[wave offering]] from their own reserves previously donated at feasts or through [[heave offering|heave offerings]]. | |||
* The word ''"full ears of corn"'' has been also designated as '''newly ripe grain''' but appears in the Hebrew as '''''we'''ḵarmel''(וְכַרְמֶ֖ל)<Ref name="karmel">{{03759}}</Ref> and connected with a Vav to the word ''husk'' which some say is a ''knapsack''. | |||
* The word ''husk'' (צִקְלֹן), beginning with a Tzadik, suggests a possible connection with [[righteousness]] but the word in the text is (בְּצִקְלֹנ֑וֹ) ''beṣiqlonow'' which only appears here in this verse. | |||
* Brown-Driver-Briggs seeing ''tsiqlon'' [צִקָּלֹן] as a masculine noun, as doubtful, even a ''dubious'' word, ''wəḵarmel''<Ref name="karmel">{{03759}}</Ref> with the suffix beṣiqlonow''<Ref name="tsiqlon">{{06861}}</Ref> (בְּצִקְנֹוֺ כַרְמֶל) in [[2 Kings 4]]:42 becomes a [[Garments|garment]] which as a metaphor has included the idea of treacherous which may be seen in the verse 39 but translated "lap".<Ref name="beged">{{0899}}</Ref> | |||
|- | |||
| * Other food that is mentioned in earlier verses was not acceptable? | |||
|- | |||
| V39 Some one went out to gather things to fill the giant pot which was not a cooking pot to fee thousands of people during a famine. The word here translated ''herbs''<Ref name="owrah">{{0219}}</Ref> is not common word for ''herbs'' ‘eseb.<Ref name="eseb">{{06212}}</Ref> The things brought are unique and unclear in the Hebrew but he brought them in "his lap"<Ref name="beged">{{0899}}</Ref> to put in what we are led to believe is ''a giant pot''. Lap is translated garment and clothing but is defined "treachery, deceit" and is the same as the verb bagad (בָּגד)<Ref name="bagad">{{0898}}</Ref> meaning "to act treacherously, deceitfully, deal treacherously" even "faithlessly". | |||
ḇigḏow; בִגְד֑וֹ) 04393 4393 [e] mə·lō מְלֹ֣א full מְלא mëlo’ a lapful full, and came and shred [them] into the pot of pottage: for they knew [them] not. | |||
|- | |||
|At this point in history it may be because of the same reason the [[Corban]] of the Pharisees was not acceptable to Christ. We should remember that Israel was a different kind of government before the kings. The election of central rulers like kings or Emperors was a rejected the ways of God as we see in [[1 Samuel 8]] and therefore the way of [[Christ]]. | |||
* I recommend one of our articles on [[Corban]] and [[Sophistry]].</Ref> | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
| '''Questions''' | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|[https://www.blueletterbible.org/kjv/2ki/4/1/s_317001] | |||
|} | |||
== A certain woman == | |||
1 ¶ Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen. | 1 ¶ Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen. | ||
2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil. | 2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil. | ||
3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few. | 3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few. | ||
4 And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full. | 4 And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full. | ||
5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out. | 5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out. | ||
6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed. | 6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed. | ||
7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest. | 7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest. | ||
== A little chamber == | |||
8 ¶ And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread. | 8 ¶ And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread. | ||
9 And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually. | 9 And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually. | ||
10 Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither. | 10 Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither. | ||
== The woman conceived == | |||
11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. | 11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. | ||
12 And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. | 12 And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. | ||
13 And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. | |||
13 And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this [[care]]; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. | |||
14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. | 14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. | ||
15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door. | 15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door. | ||
16 And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid. | 16 And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid. | ||
17 And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life. | 17 And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life. | ||
== The child died == | |||
18 ¶ And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers. | 18 ¶ And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers. | ||
19 And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother. | 19 And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother. | ||
20 And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. | 20 And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. | ||
== Sought the man of God == | |||
21 And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. | 21 And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. | ||
22 And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again. | 22 And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again. | ||
23 And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well. | 23 And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well. | ||
24 Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee. | 24 Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee. | ||
25 So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite: | 25 So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite: | ||
26 Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well. | 26 Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well. | ||
== Her soul is vexed == | |||
27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me. | 27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me. | ||
28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me? | 28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me? | ||
29 Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. | 29 Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. | ||
30 And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her. | 30 And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her. | ||
== The child waxed warm == | |||
31 And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked. | 31 And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked. | ||
32 And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed. | 32 And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed. | ||
33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD. | 33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD. | ||
34 And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm. | 34 And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm. | ||
35 Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes. | 35 Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes. | ||
== Take up thy son == | |||
36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son. | 36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son. | ||
37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out. | 37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out. | ||
38 ¶ And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets. | == The great pot == | ||
38 ¶ And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great<הַגְּדוֹלָ֔ה haggəḏowlah><Ref name="gadowl">{{01419}}</Ref> pot<Ref name="ciyr">{{05518}}</Ref>, and seethe pottage for the sons of the prophets. | |||
39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not. | 39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not. | ||
40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof. | 40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof. | ||
41 But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. | 41 But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. | ||
42 And there came a man from | |||
43 And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof. | == Give unto the people == | ||
42 And there came a man from [[Baal]]shalisha, and brought the man of God bread of the [[Firstfruit|firstfruits]], twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat. | |||
43 And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof. <Ref name="loavfish">{{loavfish}}</Ref> | |||
44 So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD. | 44 So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD. | ||
{{Template:2 Kings}} | {{Template:2 Kings}} | ||
Line 66: | Line 162: | ||
{{Template:Network}} | {{Template:Network}} | ||
== Footnotes == | |||
<references /> | |||
[[Category:2 Kings]] |
Latest revision as of 00:43, 9 September 2024
Comments |
: Someone asked about 2 Kings 4:42 |
V38 There are terms used to describe the meat in a "the great pot" doing "no harm" which we also see in Deuteronomy 17:1 where we are told not to sacrifice things that have a blemish or in Hebrew mūm (מ֔וּם)[1] [or] any evilfavouredness <07451>ra (רַע)[2] <01697>dabar (דָבָר)[3]: for that [is] an abomination[4] unto the LORD thy God. |
V41 But he said, Then bring meal. And he cast [it] into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm <01697> <07451> in the pot. There was no harm because of the means and manner by which it was gathered and put in by Elisha. It was not filled like the previous pot representing the metaphor of the cauldron which would also be the flesh pots and cities of blood. |
Most people today have a B-movie view of the Old Testament because their interpretation of the script follows the scholarship of the Jews who did not interpret the text correctly in the time of Christ. Much of Judism was already in Apostasy which is why they did not recognize Christ. There were Jewish groups that had a completely different view of much of the Old Testament that was vastly different than many Modern Christians believe the text is saying. |
* "Baal shalisha" is probably not a name of an individual but the people of a place in the area of the tribe of Ephraim from which men offered help.
Someone or a group of people from that area were evidently sending emergency relief and support that was collected in righteousness like Paul did in Acts when there were dearths.
|
* Other food that is mentioned in earlier verses was not acceptable? |
V39 Some one went out to gather things to fill the giant pot which was not a cooking pot to fee thousands of people during a famine. The word here translated herbs[9] is not common word for herbs ‘eseb.[10] The things brought are unique and unclear in the Hebrew but he brought them in "his lap"[8] to put in what we are led to believe is a giant pot. Lap is translated garment and clothing but is defined "treachery, deceit" and is the same as the verb bagad (בָּגד)[11] meaning "to act treacherously, deceitfully, deal treacherously" even "faithlessly".
ḇigḏow; בִגְד֑וֹ) 04393 4393 [e] mə·lō מְלֹ֣א full מְלא mëlo’ a lapful full, and came and shred [them] into the pot of pottage: for they knew [them] not. |
At this point in history it may be because of the same reason the Corban of the Pharisees was not acceptable to Christ. We should remember that Israel was a different kind of government before the kings. The election of central rulers like kings or Emperors was a rejected the ways of God as we see in 1 Samuel 8 and therefore the way of Christ. |
Questions |
[1] |
A certain woman
1 ¶ Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.
2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.
4 And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
A little chamber
8 ¶ And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
9 And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
10 Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
The woman conceived
11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
12 And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
13 And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
16 And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.
17 And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
The child died
18 ¶ And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
19 And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.
20 And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
Sought the man of God
21 And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
22 And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
23 And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
24 Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.
25 So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
26 Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
Her soul is vexed
27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me.
28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
29 Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
30 And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
The child waxed warm
31 And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.
32 And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.
34 And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
35 Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Take up thy son
36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.
37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.
The great pot
38 ¶ And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great<הַגְּדוֹלָ֔ה haggəḏowlah>[12] pot[13], and seethe pottage for the sons of the prophets.
39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
41 But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
Give unto the people
42 And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat.
43 And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof. [14]
44 So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
Kings
2 Kings | 2 Kings 1 | 2 Kings 2 | 2 Kings 3 | 2 Kings 4 | 2 Kings 5 | 2 Kings 6 | 2 Kings 7 | 2 Kings 8 | 2 Kings 9 | 2 Kings 10 | 2 Kings 11 | 2 Kings 12 | 2 Kings 13 | 2 Kings 14 | 2 Kings 15 | 2 Kings 16 | 2 Kings 17 | 2 Kings 18 | 2 Kings 19 | 2 Kings 20 | 2 Kings 21 | 2 Kings 22 | 2 Kings 23 | 2 Kings 24 | 2 Kings 25
Preceded by: 1 Kings - Followed by: 1 Chronicles
Audio and Video Archives
2024 |
2023 |
2022 |
2021 |
2020 |
2019 |
2018 |
2017 |
2016 |
2015 |
2014 |
2013 |
2012 |
2011 |
2010 |
Misc |
AllAud |
Broadcasts |
Books |
Bible |
Videos |
YouTube
Keys of the Kingdom Audio Archive
Bible |
Bible Index |
Bible References |
Biblical bunch |
Sophistry |
Modern Christians |
Whosoever believeth |
Religion |
Bible_terms |
Early non Bible authors
Athenagoras of Athens | Methodius of Olympus | Theophilus or Ignatius of Antioch
Hippolytus of Rome | Justin the Martyr | Jerome | Augustine of Hippo |
Epistle of Mathetes | Gospel of James | The Gospel of Thomas |
Philo Judaeus or Philo of Alexandria and The Allegories of the Sacred Laws
Polybius | Plutarch | Seneca | Tacitus | Suetonius |
Marcus Tullius Cicero | Celsus | Diotrephes |
People in the Bible
Paul the Apostle |
Melchizedek |
Moses |
Cain |
Caesar |
Herod |
Jesus |
John the Baptist |
Matthew |
Mark |
Luke |
John |
Nimrod |
Abraham |
Essenes |
Pharisees |
Sadducees |
Zealots |
Julius Caesar | Augustus Caesar | Tiberius | Nero |
Historical People
Buddha |
Constantine |
Eusebius |
Ambrose |
Augustine of Canterbury |
Lady Godiva |
Vespian |
Diocletian |
Manichaeism |
John Wycliffe |
Audio and Video Archives
2024 |
2023 |
2022 |
2021 |
2020 |
2019 |
2018 |
2017 |
2016 |
2015 |
2014 |
2013 |
2012 |
2011 |
2010 |
Misc |
AllAud |
Broadcasts |
Books |
Bible |
Videos |
YouTube
Keys of the Kingdom Audio Archive
Bible |
Bible Index |
Bible References |
Biblical bunch |
Sophistry |
Modern Christians |
Whosoever believeth |
Religion |
Bible_terms |
Early non Bible authors
Athenagoras of Athens | Methodius of Olympus | Theophilus or Ignatius of Antioch
Hippolytus of Rome | Justin the Martyr | Jerome | Augustine of Hippo |
Epistle of Mathetes | Gospel of James | The Gospel of Thomas |
Philo Judaeus or Philo of Alexandria and The Allegories of the Sacred Laws
Polybius | Plutarch | Seneca | Tacitus | Suetonius |
Marcus Tullius Cicero | Celsus | Diotrephes |
People in the Bible
Paul the Apostle |
Melchizedek |
Moses |
Cain |
Caesar |
Herod |
Jesus |
John the Baptist |
Matthew |
Mark |
Luke |
John |
Nimrod |
Abraham |
Essenes |
Pharisees |
Sadducees |
Zealots |
Julius Caesar | Augustus Caesar | Tiberius | Nero |
Historical People
Buddha |
Constantine |
Eusebius |
Ambrose |
Augustine of Canterbury |
Lady Godiva |
Vespian |
Diocletian |
Manichaeism |
John Wycliffe |
If you need help:
- Or want to help others:
Join The Living Network of The Companies of Ten
The Living Network |
Join Local group |
About |
Purpose |
Guidelines |
Network Removal
Contact Minister |
Fractal Network |
Audacity of Hope |
Network Links
Footnotes
- ↑ 03971 מאוּם m’uwm [moom] usually מום muwm [moom] as if passive participle from an unused root; n m; [BDB-548b] [{See TWOT on 1137 @@ "1137a" }] AV-blemish 16, spot 3, blot 2, variant 1; 22
- 1) blemish, spot, defect
- 1a) of physical defect
- 1b) of moral stain
- 03970 maavay מַאֲוַי desire, from 0183 אָוָה avah desire or covet.
- Pure Religion is also unspotted and without blemish.
- 1) blemish, spot, defect
- ↑ 07451 ^ער^ ra‘ ReishAyin \@rah\@ or fem. ^הער^ ra‘ah from 07489 the verb 07490 (Aramic)ReishAyinAyin evil (to crush); AV-evil 442, wickedness 59, wicked 25, mischief 21, hurt 20, bad 13, trouble 10, sore 9, affliction 6, ill 5, adversity 4, favoured 3, harm 3, naught 3, noisome 2, grievous 2, sad 2, misc 34; 663
- adj
- 1) bad, evil
- 1a) bad, disagreeable, malignant
- 1b) bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappiness, misery)
- 1c) evil, displeasing
- 1d) bad (of its kind-land, water, etc)
- 1e) bad (of value)
- 1f) worse than, worst (comparison)
- 1g) sad, unhappy
- 1h) evil (hurtful)
- 1i) bad, unkind (vicious in disposition)
- 1j) bad, evil, wicked (ethically)
- 1j1) in general, of persons, of thoughts
- 1j2) deeds, actions
- n m
- 2) evil, distress, misery, injury, calamity
- 2a) evil, distress, adversity
- 2b) evil, injury, wrong
- 2c) evil (ethical)
- n f
- 3) evil, misery, distress, injury
- 3a) evil, misery, distress
- 3b) evil, injury, wrong
- 3c) evil (ethical)
- ר Reish Process of Clarification The "head" or "beginning". Life's revelation. [Head... Person head highest] (Numeric value: 200)
- ע Ayin also U. Divine Providence "eye" or "fountain" of five states of kindness or severity. AlefYodNun or nothingness as opposed to AlefShin something [eye, watch] (Numeric value: 70)
- ↑ 01697 ^רבד^ DaletBeitReish dabar \@daw-baw’\@ DaletBeitReish from 01696 meaning speak as in declare a pattern; The same letters may represent a pasture (01699) n m; AV-word 807, thing 231, matter 63, acts 51, chronicles 38, saying 25, commandment 20, misc 204; 1439
- 1) speech, word, speaking, thing
- 1a) speech
- 1b) saying, utterance
- 1c) word, words
- 1d) business, occupation, acts, matter, case, something, manner (by extension)
- ד Dalet Selflessness – Charity, back and forth or through a door or pathway, to enter like a fish (Numeric value: 4)
- ב Beit Purpose: God's Dwelling Place Below - a house or God's house here. [household, in, into] (Numeric value: 2)
- ר Reish Process of Clarification The "head" or "beginning". Life's revelation. [Head... Person head highest] (Numeric value: 200)
- 1) speech, word, speaking, thing
- ↑ 08441 ^הבעות^ tow‘ebah \@to-ay-baw’\@ or ^הבעת^ to‘ebah \@to-ay-baw’\@ act part of 08581; n f; {See TWOT on 2530 @@ "2530a"} AV-abomination 113, abominable thing 2, abominable 2; 117
- 1) a disgusting thing, abomination, abominable
- 1a) in ritual sense (of unclean food, idols, mixed marriages)
- 1b) in ethical sense (of wickedness etc)
- 1) a disgusting thing, abomination, abominable
- ↑ 07458 ^בער^ ra‘ab \@raw-awb’\@ from 07456; n m; AV-famine 87, hunger 8, dearth 5, famished 1; 101
- 1) famine, hunger
- 1a) famine (in land, nation)
- 1a1) of Jehovah’s word (fig)
- 1b) hunger (of individuals)
- 1a) famine (in land, nation)
- 1) famine, hunger
- ↑ 6.0 6.1 03759 כַּרְמֶל karmel [kar-mel’] from 03754 KufReishMem without Lamed was a vineyard; n m; [BDB-502a] [{See TWOT on 1041 }] AV-fruitful field 7, plentiful field 2, full ear 1, green ear 1, full ears of corn 1, plentiful 1; 13
- 1) plantation, garden-land, orchard, fruit orchard
- 2) fruit, garden-growth (meton)
- ↑ 06861 צִקְלֹן tsiqlon [tsik-lone’] from an unused root meaning to wind; n m; [BDB-862b] [{See TWOT on 1964 }] AV-husk 1; 1
- 1) sack, bag
- 1a) meaning dubious
- 1) sack, bag
- ↑ 8.0 8.1 0899 ^דגב^ beged \@behg’- ed\@ from 0898 (to act treacherously, deceitfully,) of the same letters ^דגב^; n m; AV-garment 107, clothes 69, cloth 13, raiment 12, apparel 4, robe 4, wardrobe 2, very 2, clothing 1, lap 1, rags 1, vestures 1; 217
- 1) treachery, deceit
- 2) (CLBL) garment, clothing (used indiscriminately)
- Note: Why does a word ^דגב^ with the Hebrew letters BeitGimelDeleth mean garment and deceit? See Holy Spirit.
- ↑ Template:0219
- ↑ Template:06212
- ↑ 0898 ^דגב^ bagad \@baw-gad’\@ a primitive root also translated garment with number 0899; v; AV-treacherously 23, transgressor 10, transgress 3, deceitfully 2, treacherous dealer 3, treacherous 2, very 2 (inf. for emphasis), unfaithful man 1, treacherous men 1, offend 1, unfaithfully 1; 49
- 1) to act treacherously, deceitfully, deal treacherously
- 1a) (Qal) to act or deal treacherously, faithlessly, deceitfully, offend
- 1) to act treacherously, deceitfully, deal treacherously
- ↑ 01419 ^לודג^ gadowl \@gaw-dole’\@ GimelDeletVavLamed or (shortened) ^לדג^ gadol \@gaw-dole’\@ GimelDeletLamed from 01431; ; AV-great 397, high 22, greater 19, loud 9, greatest 9, elder 8, great man 8, mighty 7, eldest 6, misc 44; 529 adj
- 1) great
- 1a) large (in magnitude and extent)
- 1b) in number
- 1c) in intensity
- 1d) loud (in sound)
- 1e) older (in age)
- 1f) in importance
- 1f1) important things
- 1f2) great, distinguished (of men)
- 1f3) God Himself (of God)
- subst
- 1g) great things
- 1h) haughty things
- 1i) greatness
- n pr m
- ↑ 05518 סִיר SamechYodReish ciyr [seer] or (fem.) סירה ciyrah [see-raw’] or
סרה cirah (#Jer 52:18) [see-raw’] from a primitive root meaning to boil up; n m; [BDB-696b] [{See TWOT on 1489 }] [{See TWOT on 1490 }] AV-pot 21, caldron 5, thorns 4, washpot + 07366 2, pans 1, fishhooks + 01729 1; 34
- 1) pot
- 1a) pot (household utensil)
- 1b) pot (of temple)
- 2) thorn, hook, brier
- 2a) thorns
- 2b) hooks
- ס Samech The Eternal Cycle The circular symbolizes the fundamental truth described in the mystery of the ten statements [ prop... Support, turn] (Numeric value: 60)
- י Yod The Infinite Point of essential good. Divine spark hidden in the ט Tet. Spark of spirit. [closed hand... Deed, work, to make] (Numeric value: 10)
- ר Reish Process of Clarification The "head" or "beginning". Life's revelation. [Head... Person head highest] (Numeric value: 200)
- 1) pot
- ↑ Loaves and fishes
- Matthew 14: 14-21, Jesus Feeds the Five Thousand.
- Mark 6: 30-44, The people pursued.
- Mark 8: 14-21, The Leaven of the Pharisees and Herod
- Luke 9: 10-17, Jesus Feeds the Five Thousand.
- John 6: 5-14 Organizing five thousand people Make them sit down by fifties in a company.
- The feeding of the people appears in all four gospels but the Greek word for miracle never appears in the original text in reference to the appearance of an abundance of the loaves and fishes.
- In Mark 6:43 There were twelve kophinos ('hand baskets') but in Mark 8:8 there were seven spuris which are baskets at least twice the size a kophinos.
- 2 Kings 4:38, 44 The great pot, Give unto the people.