Template:2004: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[2004]] ~ἐπιτάσσω~ epitasso \@ep-ee-tas’-so\@ from [[1909]] and [[5021]]; ; v AV-command 8, charge 1, enjoin 1; 10 | [[2004]] ~ἐπιτάσσω~ epitasso \@ep-ee-tas’-so\@ from [[1909]] and [[5021]]; ; v AV-[[commanded|command]] 8, charge 1, enjoin 1; 10 | ||
: 1) to enjoin upon, order, command, charge | : 1) to enjoin upon, order, command, charge | ||
: The Greek word ''epitasso'' translated ''command'' appear 10 times but only a few times in the [[Bible]] in reference to Jesus. He commanded ''unclean spirits'' in [[Mark 1]]:27, [[Luke 4]]:36, [[Mark 9]]:25 and in [[Luke 8]]:31. We also see Him command | : The Greek word ''epitasso'' translated ''command'' appear 10 times but only a few times in the [[Bible]] in reference to Jesus. He [[commanded]] ''unclean spirits'' in [[Mark 1]]:27, [[Luke 4]]:36, [[Mark 9]]:25 and in [[Luke 8]]:31. We also see Him command the ''wind'' in [[Luke 8]]:25. | ||
: While Jesus uses the word in [[Luke 14]]:22 in a parable of a master ''commanding'' his servants to gather people for the wedding feast '''the only time Jesus | : While Jesus uses the word in [[Luke 14]]:22 in a parable of a master ''commanding'' his servants to gather people for the wedding feast '''the only time Jesus [[commanded]] people was his [[disciples]] in [[Mark 6]]:39''' ''to make all sit down [[tens|by companies]]''. | ||
: In [[Mark 6]]:27 we see the king sent an executioner, and commanded [[John the Baptist]]'s head to be brought and [[Acts 23]]:2 The high priest Ananias commanded men to smite Jesus on the mouth. | : In [[Mark 6]]:27 we see the king sent an executioner, and [[commanded]] [[John the Baptist]]'s head to be brought and [[Acts 23]]:2 The high priest Ananias commanded men to smite Jesus on the mouth. | ||
: It is very clear the word ''epitasso'' is not an invitation, a suggestion, advise, statement | : It is very clear the word ''epitasso'' is not an invitation, a suggestion, advise, statement | ||
: The word "commandments" is not the same and it is usually the Greek word [[1785|entole]] which means more a ''precept'' or a ''statement'' like the word we see in the Old Testament for [[Commandments]]. | : The word "commandments" is not the same and it is usually the Greek word [[1785|entole]] which means more a ''precept'' or a ''statement'' like the word we see in the Old Testament for [[Commandments]]. | ||
: also [[Philemon 1]]:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin <2004> thee that which is convenient, | : also [[Philemon 1]]:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin <2004> thee that which is convenient, |
Latest revision as of 01:50, 16 August 2018
2004 ~ἐπιτάσσω~ epitasso \@ep-ee-tas’-so\@ from 1909 and 5021; ; v AV-command 8, charge 1, enjoin 1; 10
- 1) to enjoin upon, order, command, charge
- The Greek word epitasso translated command appear 10 times but only a few times in the Bible in reference to Jesus. He commanded unclean spirits in Mark 1:27, Luke 4:36, Mark 9:25 and in Luke 8:31. We also see Him command the wind in Luke 8:25.
- While Jesus uses the word in Luke 14:22 in a parable of a master commanding his servants to gather people for the wedding feast the only time Jesus commanded people was his disciples in Mark 6:39 to make all sit down by companies.
- In Mark 6:27 we see the king sent an executioner, and commanded John the Baptist's head to be brought and Acts 23:2 The high priest Ananias commanded men to smite Jesus on the mouth.
- It is very clear the word epitasso is not an invitation, a suggestion, advise, statement
- The word "commandments" is not the same and it is usually the Greek word entole which means more a precept or a statement like the word we see in the Old Testament for Commandments.
- also Philemon 1:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin <2004> thee that which is convenient,