Double Nun: Difference between revisions

From PreparingYou
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "IN Ecclesiastes 8:16 We see the phraise "with his eyes no one sees"<Ref>with his eyes no one sees(בעיניו איננו ראה׃)</Ref> containing the root word ''ayin''...")
 
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
IN [[Ecclesiastes 8]]:16 We see the phraise "with his eyes no one sees"<Ref>with his eyes no one sees(בעיניו איננו ראה׃)</Ref> containing the root word ''ayin'' (AlefYodNun)<Ref name="ayin">{{0369}}</Ref> but in the text we see    AlefYodNunNunVaV with a [[Double Nun]]. The word ''ayin'' represents a [[Hebrew]] letter:
{{Double Nun}}
{{ayin}}


But what is the significance of [[Double Nun]] if any?
{{Template:Hebrew}}


The meaning of the Hebrew letter Nun:
{{Template:Hebrew}}


{{Nun}}
[[Category:Double hebrew letters]]
 
 
'''The answer''' to the solution to the vanities of vanities of Ecclesiates and the problem is addresssed in [[Ecclesiastes 8]]:verse 16. The verse ends with the words  ''(בעיניו)with his eyes (איננו)no (ראה׃)one sees''.
 
This unique phrase which contains the word "no" normally spelled AlefYodNun<Ref name="ayin">{{0369}}</Ref> but in the text we see '''AlefYodNun'''NunVaV with a [[double Nun]].
 
This unique phrase is preceded by (את־ הענין אשר נעשה) ''the business that is done'' (על־הארץ) ''on the earth'' (כאשר נתתי את־לבי לדעת חכמה ולראות) (כי גם ביום) for even though (בַּיּוֹם֙)day (ובלילה)or night.<Ref>The word ''night'' is LamedYodLamed.</Ref>
 
Normally the letters VavBeitLamedYodLamedHey(ובלילה) are translated ''and in the night'' which could have a meaning that is suggesting the idea of "in darkness"?
 
Living in darkness is equated without the light of God which is spiritual.
 
It also occurs in [[Job 24]]:14, [[Psalms 42]]:8 and even in [[Genesis 1]]:18.
 
<!--
But here the translators put it in parentheses (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:). <Br>The word sleep is ShemNunHey(שנה). -->
 
The author may be simply saying that if you sleep day and night or are even awake night and day you still may not see with your eyes what is  under the light of the sun because you need different eyes to see.
 
There is evidence of a need for the eyes of the [[Holy Spirit]] because your own heart and physical eyes are grossly inadequate.<Ref>[[Matthew 13]]:15  For this people’s heart is waxed gross, and [their] ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and should understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them. 16  But blessed [are] your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
: Mark 8:18  Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?</Ref>

Latest revision as of 20:49, 27 July 2023

Double Nun

In Ecclesiastes 8:16 we see the phrase "with his eyes no one sees"[1] containing the root word ayin (AlefYodNun)[2] but in the text we see AlefYodNunNunVaV with a Double Nun. The word ayin represents a Hebrew letter: ע Ayin also U. Divine Providence "eye" or "fountain" of five states of kindness or severity. AlefYodNun or nothingness as opposed to AlefShin something [eye, watch] (Numeric value: 70)

But what is the significance of Double Nun if any?

If the meaning of Double letters suggests that physical and spiritual realms must be in conformity with each other then the same may apply to the Hebrew letter Nun:

נ ן Nun Heir to the Throne, Aramaic fish in the Mem (fish moving in flowing waters) or in the Hebrew the Nun may mean the kingdom with a double Nun suggesting spiritual insight in two realms. [fish moving... Activity life] (Numeric value: 50)

The answer to the solution to the vanities of vanities of Ecclesiates and the problem is addresssed in Ecclesiastes 8:verse 16. The verse ends with the words (בעיניו)with his eyes (איננו)no (ראה׃)one sees.

This unique phrase which contains the word "no" normally spelled AlefYodNun[2] but in the text we see AlefYodNunNunVaV with a double Nun.

This unique phrase is preceded by (את־ הענין אשר נעשה) the business that is done (על־הארץ) on the earth (כאשר נתתי את־לבי לדעת חכמה ולראות) (כי גם ביום) for even though (בַּיּוֹם֙)day (ובלילה)or night.[3]

Normally, the letters VavBeitLamedYodLamedHey(ובלילה) are translated and in the night which could have a meaning that is suggesting the idea of "in darkness"?

Living in darkness is equated without the light of God which is spiritual.

It also occurs in Job 24:14, Psalms 42:8 and even in Genesis 1:18.


The author may be simply saying that if you sleep day and night or are even awake night and day you still may not see with your eyes what is under the light of the sun because you need different eyes to see.

There is evidence of a need for the eyes of the Holy Spirit because your own heart and physical eyes are grossly inadequate.[4]

Hebrew | Hebrew verbs | Double letters | Masoretic |
Allegory | Metaphor | Sophistry | Fables |
Breeches | Fringes | Naked | Leaven | Hewn |
Sabbath | Altars | Steps | Tables | Stoning |
Messianic Judaism | Private interpretation |
Pharisees | Sadducees | Zealot | Essenes |
The Essene Gospel of Peace | Menahem the Essene |
Aboda | Malchut | Levites | Early Israel | Corban
Modern Christians | Early Church | Religion | Fathers
Masoretic | Talmud | Rava| Rabbi Yehuda |

Hebrew | Hebrew verbs | Double letters | Masoretic |
Allegory | Metaphor | Sophistry | Fables |
Breeches | Fringes | Naked | Leaven | Hewn |
Sabbath | Altars | Steps | Tables | Stoning |
Messianic Judaism | Private interpretation |
Pharisees | Sadducees | Zealot | Essenes |
The Essene Gospel of Peace | Menahem the Essene |
Aboda | Malchut | Levites | Early Israel | Corban
Modern Christians | Early Church | Religion | Fathers
Masoretic | Talmud | Rava| Rabbi Yehuda |

  1. with his eyes no one sees(בעיניו איננו ראה׃)
  2. 2.0 2.1 0369 אַיִן‎ ‘ayin [ah’-yin] as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; subst/neg/adv; [BDB-34a] [{See TWOT on 81 }] AV-except, faileth, fatherless, incurable, infinite, innumerable, neither, never, no, none, not, nothing, nought, without; 29
    1) nothing, not, nought subst
    1a) nothing, nought neg
    1b) not
    1c) to have not (of possession) adv
    1d) without w/prep
    1e) for lack of
  3. The word night is LamedYodLamed.
  4. Matthew 13:15 For this people’s heart is waxed gross, and [their] ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and should understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them. 16 But blessed [are] your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
    Mark 8:18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?