Rho: Difference between revisions
(Created page with " {{Template:Greek Alphabet Pages Banner}} ==Rho (Strong's 4460-4517)== {{4461}} {{4467}} {{4468}} {{4469}} {{4487}} {{4496}} {{4505}} {{4506}} <Br><small>Rho#Rho (...") |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Template:Rho}} | |||
{{Template: | |||
[[Category:Greek]] | [[Category:Greek]] | ||
[[Category:New testament]] | [[Category:New testament]] |
Latest revision as of 20:38, 16 January 2024
Rho (Strong's 4460-4517)
4461 ῥαββί rhabbi [hrab-bee’] of Hebrew origin 07227 רַבִּי meaning many or great with pronominal suffix; n m; TDNT- 6:961,982; [{See TDNT 685 }] AV-Master (Christ) 9, Rabbi (Christ) 5, rabbi 3; 17
- 1) my great one, my honourable sir
- 2) Rabbi, a title used by the Jews to address their teachers (and also honour them when not addressing them)
4464. ραβδος rhabdos hrab’-dos; from the base of 4474 rhapizo (from a primary ρεπω rhepo (to let fall, "rap"); to slap: — smite (with the palm of the hand)); a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty): — rod, sceptre, staff.
4467 ῥᾳδιούργημα rhadiourgema [hrad-ee-oorg’-ay-mah] from a comparative of rhaidios (easy, i.e. reckless) and 2041; n n; TDNT-6:972,983; [{See TDNT 687 }] AV-lewdness 1; 1
4468 ῥᾳδιουργία rhadiourgia [hrad-ee-oorg-ee’-a] from the same as 4467; n f; TDNT-6:972,983; [{See TDNT 687 }] AV-mischief 1; 1
- 1) ease in doing, faculty
- 2) levity or easiness in thinking or acting
- 2a) love of a lazy effeminate life
- 3) unscrupulous, cunning, mischief
4469 ῥακά rhaka [rhak-ah’] of Aramaic origin, cf. 07386 רֵיק empty; n; TDNT-6:973,983; [{ See TDNT 688 }] AV-Raca 1; 1 (See vanity)
- 1) empty, i.e. a senseless, empty headed man
- 2) a term of reproach used among the Jews in the time of Christ
4487 ῥῆμα rhema [hray’-mah] from 4483 Rheo speak; n n; TDNT-4:69,505; [{See TDNT 431 }] AV-word 56, saying 9, thing 3, no thing + 3756 1, not tr 1; 70
- 1) that which is or has been uttered by the living voice, thing spoken, word
- 1a) any sound produced by the voice and having definite meaning
- 1b) speech, discourse
- 1b1) what one has said
- 1c) a series of words joined together into a sentence (a declaration of one’s mind made in words)
- 1c1) an utterance
- 1c2) a saying of any sort as a message, a narrative
- 1c2a) concerning some occurrence
- 2) subject matter of speech, thing spoken of
- 2a) so far forth as it is a matter of narration
- 2b) so far as it is a matter of command
- 2c) a matter of dispute, case at law
- distinctly different than the word logos.
4491. ριζα rhiza hrid’-zah; apparently a primary word; meaning both a "root" (literally or figuratively): — AV-root 17; 17
- 1 a root
- 2 that which like a root springs from a root, a sprout, shoot
- 3 metaph. offspring, progeny
- Often as a Metaphor see Matthew 3:10; Luke 3:9; Hebrews 12:15; etc. and seek to see and understand the legal charity of the welfare state and the Corban dependent upon the exercise of authority of Herod and the Pharisees which did not bear fruit.
4496 ῥίπτω rhipto [hrip’-to] a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); v; TDNT-6:991,987; [{See TDNT 691 }] AV-cast down 2, cast 2, scatter abroad 1, cast out 1, throw 1; 7
- 1) to cast, throw
- 2) throw down
- 3) to cast forward or before
- 4) to set down (with the suggestion of haste and want of care)
- 5) to throw to the ground, prostrate
4505 ῥύμη rhume [hroo’-may] prolongation from 4506 rhuomai in its original sense "to draw to one’s self, to rescue, to deliver", akin to 4482 "to flow" (4511 a flowing issue);; n f; AV-street 3, lane 1; 4
- 1) a swing, rush, force, trail, of a body in motion
- 2) a tract of way in a town shut in by buildings on both sides
- 3) a street, a lane
4506 ῥύομαι rhuomai [rhoo’-om-ahee] middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 rheo to flow (through the idea of a current, cf. 4511 a flowing issue); v; TDNT-6:998,988; [{See TDNT 693 }] AV-deliver 17, Deliverer 1; 18
- 1) to draw to one’s self, to rescue, to deliver
- 2) the deliverer