1 Corinthians 15: Difference between revisions

From PreparingYou
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
1 Cor. 15:1-4 <Rev> </Rev>
1 Cor. 15:1-4  
"Moreover,<Rev> The Greek here is ''de'' translated but 1237 times, and 934, now 166, then 132, also 18, yet 16, yea 13, so 13, moreover 13, nevertheless 11, for 4, even 3 times. Beginning a chapter with But must put the chapter in the preceding context. </Rev>brethren,<Rev> Paul is talking to men he calls  adelphos (ἀδελφός)meaning "a brother" meaning those with the same father or "having the same national ancestor, belonging to the same
"Moreover,<Ref> The Greek here is ''de'' translated but 1237 times, and 934, now 166, then 132, also 18, yet 16, yea 13, so 13, moreover 13, nevertheless 11, for 4, even 3 times. Beginning a chapter with But must put the chapter in the preceding context. </Ref>brethren,<Ref> Paul is talking to men he calls  adelphos (ἀδελφός)meaning "a brother" meaning those with the same father or "having the same national ancestor, belonging to the same
people, or countryman" or "a fellow believer, united to another by the bond of affection". He is talking to those who are doing what he believes to be righteous.</Rev> I declare unto you the gospel<Rev>The word here is not a proper noun but is the word euaggelion εὐαγγέλιον and it is from the word  euaggelizo (εὐαγγελίζω) commonly translated preach 23 and is seen in the same sentence as preach but literally mean good news or message. </Rev> which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;<Rev>These people had accepted something and were establishing and standing in he ways of Christ which were not of the world.
people, or countryman" or "a fellow believer, united to another by the bond of affection". He is talking to those who are doing what he believes to be righteous.</Ref> I declare unto you the gospel<Ref>The word here is not a proper noun but is the word euaggelion εὐαγγέλιον and it is from the word  euaggelizo (εὐαγγελίζω) commonly translated preach 23 and is seen in the same sentence as preach but literally mean good news or message. </Ref> which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;<Ref>These people had accepted something and were establishing and standing in he ways of Christ which were not of the world.
The word ''stand'' is from the word histemi ἵστημι which means "to cause or make to stand... to make firm, fix establish.</Rev>  By which<Rev> By standing in what he told you which is what Christ told you that you are kept safe. These people were doers of the word and will of God</Rev> also ye are saved<Rev> </Rev>, if ye keep in memory<Rev>The word memory is put in by the translators and the word keep means hold or retain</Rev> what I preached unto you, unless ye have believed in vain.<Rev>This word believe is from the Greek word pisteuo (πιστεύω)from the word for faith. It does mean to think something to be true but also to entrust a thing to one, i.e. his fidelity. And  to do so in vain "without purpose"</Rev>
The word ''stand'' is from the word histemi ἵστημι which means "to cause or make to stand... to make firm, fix establish.</Ref>  By which<Ref> By standing in what he told you which is what Christ told you that you are kept safe. These people were doers of the word and will of God</Rev> also ye are saved, if ye keep in memory<Ref>The word memory is put in by the translators and the word keep means hold or retain</Ref> what I preached unto you, unless ye have believed in vain.<Ref>This word believe is from the Greek word pisteuo (πιστεύω)from the word for faith. It does mean to think something to be true but also to entrust a thing to one, i.e. his fidelity. And  to do so in vain "without purpose"</Ref>
   For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;  And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:"
   For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;  And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:"



Revision as of 21:18, 26 October 2013

1 Cor. 15:1-4 "Moreover,[1]brethren,[2] I declare unto you the gospel[3] which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;[4] By whichCite error: Closing </ref> missing for <ref> tag what I preached unto you, unless ye have believed in vain.[5]

 For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;  And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:"

Paul is talking to people who are doing what Christ said and trusting in the good news and righteous ways he taught. The first thing he did was talk to the people about Christ but they were actually converted to this new way of caring or one another by faith, hope and charity and not coveting their neighbor's goods through men who exercise authority one over the other. The gospel is to tell us the kingdom of heaven and the right to be ruled by God instead of the gods many o the world is within our reach if we will repent and seek to live by the righteous ways of Christ.

The devil believes in who Christ is but he does not want you to repent. He wants you to think there is nothing you have to do to be saved. These people, these brothers, Paul is writing have already repented and are seeking the kingdom. Many Modern Christians have not repented and even think they do not have to change.





Footnotes

  1. The Greek here is de translated but 1237 times, and 934, now 166, then 132, also 18, yet 16, yea 13, so 13, moreover 13, nevertheless 11, for 4, even 3 times. Beginning a chapter with But must put the chapter in the preceding context.
  2. Paul is talking to men he calls adelphos (ἀδελφός)meaning "a brother" meaning those with the same father or "having the same national ancestor, belonging to the same people, or countryman" or "a fellow believer, united to another by the bond of affection". He is talking to those who are doing what he believes to be righteous.
  3. The word here is not a proper noun but is the word euaggelion εὐαγγέλιον and it is from the word euaggelizo (εὐαγγελίζω) commonly translated preach 23 and is seen in the same sentence as preach but literally mean good news or message.
  4. These people had accepted something and were establishing and standing in he ways of Christ which were not of the world. The word stand is from the word histemi ἵστημι which means "to cause or make to stand... to make firm, fix establish.
  5. This word believe is from the Greek word pisteuo (πιστεύω)from the word for faith. It does mean to think something to be true but also to entrust a thing to one, i.e. his fidelity. And to do so in vain "without purpose"