Pastors

From PreparingYou
Revision as of 09:28, 8 December 2017 by Wiki1 (talk | contribs) (Created page with "The word ''pastor'' in the New Testament is more commonly translated ''shepherd''<Ref>{{4166}} </Ref>. Of course in the Old Testament the word we see as ''pastor'' Which is '...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

The word pastor in the New Testament is more commonly translated shepherd[1]. Of course in the Old Testament the word we see as pastor Which is Rah[2]is more often translated shepherd too. It is actually more often translated feed.


Footnotes

  1. 4166 ~ποιμήν~ poimen \@poy-mane’\@ of uncertain affinity; n m AV-shepherd 15, Shepherd 2, pastor 1; 18
    1) a herdsman, esp. a shepherd
    1a) in the parable, he to whose care and control others have committed themselves, and whose precepts they follow
    2) metaph.
    2a) the presiding officer, manager, director, of any assembly: so of Christ the Head of the church; the NT uses the term bishop, overseers, 1985 pastors, 4166 elders, and presbyters 4245 interchangeably {#Ac 20:17,28 Eph 4:11 Tit 1:5,7 1Pe 5:1-4 etc.} 2a1) of the overseers of the Christian assemblies 2a2) of kings and princes
    The tasks of a Near Eastern shepherd were:
    • -to watch for enemies trying to attack the sheep
    • -to defend the sheep from attackers
    • -to heal the wounded and sick sheep
    • -to find and save lost or trapped sheep
    • -to love them, sharing their lives and so earning their trust.
  2. 07462 ^הער^ ra‘ah \@raw-aw’\@ (רעה) ReshAyinHei a primitive root; v; AV-feed 75, shepherd 63, pastor 8, herdmen 7, keep 3, companion 2, broken 1, company 1, devour 1, eat 1, entreateth 1, misc 10; 173
    1) to pasture, tend, graze, feed
    1a) (Qal)
    1a1) to tend, pasture
    1a1a) to shepherd
    1a1b) of ruler, teacher (fig)
    1a1c) of people as flock (fig)
    1a1d) shepherd, herdsman (subst)
    1a2) to feed, graze
    1a2a) of cows, sheep etc (literal)
    1a2b) of idolater, Israel as flock (fig)
    1b) (Hiphil) shepherd, shepherdess
    2) to associate with, be a friend of (meaning probable)
    2a) (Qal) to associate with
    2b) (Hithpael) to be companions
    3) (Piel) to be a special friend
    • 07462 (רעה) ReshAyinHei ra`ah is also translated feed 75, shepherd 63, pastor 8, herdmen 7, keep 3, companion 2, and broken, company, devour, eat, entreateth once each and 10 miscellaneous other ways. It is defined 1) to pasture, tend, graze, feed 2) to associate with, be a friend of ... It is the same three letters we see in 07463 (רעה) ReshAyinHei re`eh 1) friend, friend of the king (technical sense)