Template:Royal law: Difference between revisions

From PreparingYou
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
The Greek word ''basilikos''<Ref>{{937}} </Ref>translated "royal" here is an adjective formed from the Greek word [[935|basileus]] often translated ''king'' meaning any ''ruler''. The word ''basilikos'' is also translated ''nobleman'' in John<Ref>[[John 4]]:46  So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain '''nobleman''' <937>, whose son was sick at Capernaum.
The Greek word ''basilikos''<Ref>{{937}} </Ref>translated "royal" here is an adjective formed from the Greek word [[935|basileus]] often translated ''king'' meaning any ''ruler''. The word ''basilikos'' is also translated ''nobleman'' in John<Ref>[[John 4]]:46  So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain '''nobleman''' <937>, whose son was sick at Capernaum.
: John 4:49  The nobleman <937> saith unto him, Sir, come down ere my child die.
: John 4:49  The nobleman <937> saith unto him, Sir, come down ere my child die.
</Ref> likely used describing a person as "befitting or worthy of a king.". When ''basilikos'' is used to modify words like apparel in may denote the robes of royalty common among kings or befitting kings.<Ref>Acts 12:21 And upon a set day Herod, arrayed in '''royal''' apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.</Ref>
</Ref> likely used describing a person as "befitting or worthy of a king.". When ''basilikos'' is used to modify words like ''apparel'' it may denote the robes of royalty common among kings or befitting kings.<Ref>[[Acts 12]]:21 And upon a set day Herod, arrayed in '''royal''' apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.</Ref>


James uses the term to modify the generic term for [[3551|law]] so it he is probably just using the adjective as a [[metaphor]] to denote that that the ''principal'' or ''chief'' law is to " love thy neighbour as thyself". James is clearly in conformity with Christ in his statement as we see time and time again.<Ref>Leviticus 19:18  Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
James uses the term to modify the generic term for [[3551|law]] so he is probably just using the adjective as a [[metaphor]] to denote that that the ''principal'' or ''chief'' law is to " love thy neighbour as thyself". James is clearly in conformity with Christ in his statement as we see time and time again.<Ref>Leviticus 19:18  Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
: Matthew 19:19  Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
: Matthew 19:19  Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
: Matthew 22:39  And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
: Matthew 22:39  And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Latest revision as of 11:31, 25 October 2017

  • James 2:8 "If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:"

The Greek word basilikos[1]translated "royal" here is an adjective formed from the Greek word basileus often translated king meaning any ruler. The word basilikos is also translated nobleman in John[2] likely used describing a person as "befitting or worthy of a king.". When basilikos is used to modify words like apparel it may denote the robes of royalty common among kings or befitting kings.[3]

James uses the term to modify the generic term for law so he is probably just using the adjective as a metaphor to denote that that the principal or chief law is to " love thy neighbour as thyself". James is clearly in conformity with Christ in his statement as we see time and time again.[4]

  1. 937 ~βασιλικός~ basilikos \@bas-il-ee-kos’\@ from 935; adj AV-nobleman 2, royal 2, king’s country + 3588 1; 5
    1) of or belong to a king, kingly, royal, regal
    1a) of a man, the officer or minister of a prince, a courtier
    2) subject to a king
    2a) of a country
    3) befitting or worthy of a king, royal
    4) metaph. principal, chief
  2. John 4:46 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman <937>, whose son was sick at Capernaum.
    John 4:49 The nobleman <937> saith unto him, Sir, come down ere my child die.
  3. Acts 12:21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
  4. Leviticus 19:18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
    Matthew 19:19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
    Matthew 22:39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
    Mark 12:31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
    Romans 13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
    Galatians 5:14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.